سوره الفجر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ الْفَجْرِ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به سپيده‌دم،


وَ لَيالٍ عَشْرٍ

2

و به شبهاى دهگانه،


وَ الشَّفْعِ وَ الْوَتْرِ

3

و به جُفت و تاق،


وَ اللَّيْلِ إِذا يَسْرِ

4

و به شب، وقتى سپرى شود.


هَلْ فِي ذٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ

5

آيا در اين، براى خردمند [نياز به‌] سوگندى [ديگر] است؟


أَ لَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعادٍ

6

مگر ندانسته‌اى كه پروردگارت با عاد چه كرد؟


إِرَمَ ذاتِ الْعِمادِ

7

صاحب [بناهايى چون‌] تيرك‌هاى بلند،


الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُها فِي الْبِلادِ

8

كه مانندش در شهرها ساخته نشده بود؟


وَ ثَمُودَ الَّذِينَ جابُوا الصَّخْرَ بِالْوادِ

9

و با ثمود، همانان كه در درّه، تخته‌سنگها را مى‌بريدند؟


وَ فِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتادِ

10

و با فرعون، صاحب خرگاه‌ها [و بناهاى بلند]؟


الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلادِ

11

همانان كه در شهرها سر به طغيان برداشتند،


فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسادَ

12

و در آنها بسيار تبهكارى كردند.


فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذابٍ

13

[تا آنكه‌] پروردگارت بر سر آنان تازيانه عذاب را فرونواخت،


إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصادِ

14

زيرا پروردگار تو سخت در كمين است.


فَأَمَّا الْإِنْسانُ إِذا مَا ابْتَلاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَ نَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

15

امّا انسان، هنگامى كه پروردگارش وى را مى‌آزمايد، و عزيزش مى‌دارد و نعمت فراوان به او مى‌دهد، مى‌گويد: «پروردگارم مرا گرامى داشته است.»


وَ أَمَّا إِذا مَا ابْتَلاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهانَنِ

16

و امّا چون وى را مى‌آزمايد و روزى‌اش را بر او تنگ مى‌گرداند، مى‌گويد: «پروردگارم مرا خوار كرده است.»


كَلاَّ بَلْ لا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

17

ولى نه، بلكه يتيم را نمى‌نوازيد


وَ لا تَحَاضُّونَ عَليٰ طَعامِ الْمِسْكِينِ

18

و بر خوراك [دادن‌] بينوا همديگر را بر نمى‌انگيزيد


وَ تَأْكُلُونَ التُّراثَ أَكْلاً لَمًّا

19

و ميراث [ضعيفان‌] را چپاولگرانه مى‌خوريد


وَ تُحِبُّونَ الْمالَ حُبًّا جَمًّا

20

و مال را دوست داريد، دوست داشتنى بسيار.


كَلاَّ إِذا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

21

نه چنان است، آن گاه كه زمين، سخت در هم كوبيده شود،


وَ جاءَ رَبُّكَ وَ الْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

22

و [فرمان‌] پروردگارت و فرشته [ها] صف در صف آيند،


وَ جِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسانُ وَ أَنَّي لَهُ الذِّكْريٰ

23

و جهنّم را در آن روز [حاضر] آورند، آن روز است كه انسان پند گيرد و [لى‌] كجا او را جاى پندگرفتن باشد؟


يَقُولُ يا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَياتِي

24

گويد: «كاش براى زندگانى خود [چيزى‌] پيش فرستاده بودم.»


فَيَوْمَئِذٍ لا يُعَذِّبُ عَذابَهُ أَحَدٌ

25

پس در آن روز هيچ كس چون عذاب‌كردن او، عذاب نكند.


وَ لا يُوثِقُ وَثاقَهُ أَحَدٌ

26

و هيچ كس چون دربندكشيدن او، دربند نكشد.


يا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

27

اى نفس مطمئنّه،


ارْجِعِي إِليٰ رَبِّكِ راضِيَةً مَرْضِيَّةً

28

خشنود و خداپسند به سوى پروردگارت بازگرد،


فَادْخُلِي فِي عِبادِي

29

و در ميان بندگان من درآى،


وَ ادْخُلِي جَنَّتِي

30

و در بهشت من داخل شو.


سوره الضحی

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ الضُّحيٰ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به روشنايى روز،


وَ اللَّيْلِ إِذا سَجيٰ

2

سوگند به شب چون آرام گيرد،


ما وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَ ما قَليٰ

3

[كه‌] پروردگارت تو را وانگذاشته، و دشمن نداشته است.


وَ لَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُوليٰ

4

و قطعاً آخرت براى تو از دنيا نيكوتر خواهد بود.


وَ لَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضيٰ

5

و بزودى پروردگارت تو را عطا خواهد داد، تا خرسند گردى.


أَ لَمْ يَجِدْكَ يَتِيماً فَآويٰ

6

مگر نه تو را يتيم يافت، پس پناه داد؟


وَ وَجَدَكَ ضَالاًّ فَهَديٰ

7

و تو را سرگشته يافت، پس هدايت كرد؟


وَ وَجَدَكَ عائِلاً فَأَغْنيٰ

8

و تو را تنگدست يافت و بى‌نياز گردانيد؟


فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلا تَقْهَرْ

9

و امّا [تو نيز به پاس نعمت ما] يتيم را ميازار،


وَ أَمَّا السَّائِلَ فَلا تَنْهَرْ

10

و گدا را مَران،


وَ أَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ

11

و از نعمت پروردگار خويش [با مردم‌] سخن گوى.


سوره الشرح

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ أَ لَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آيا براى تو سينه‌ات را نگشاده‌ايم؟


وَ وَضَعْنا عَنْكَ وِزْرَكَ

2

و بار گرانت را از [دوش‌] تو برنداشتيم؟


الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ

3

[بارى‌] كه [گويى‌] پشت تو را شكست.


وَ رَفَعْنا لَكَ ذِكْرَكَ

4

و نامت را براى تو بُلند گردانيديم.


فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً

5

پس [بدان كه‌] با دشوارى، آسانى است.


إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً

6

آرى، با دشوارى، آسانى است.


فَإِذا فَرَغْتَ فَانْصَبْ

7

پس چون فراغت يافتى، به طاعت دركوش


وَ إِليٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ

8

و با اشتياق، به سوى پروردگارت روى آور.


سوره التین

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ وَ التِّينِ وَ الزَّيْتُونِ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به [كوه‌] تين و زيتون،


وَ طُورِ سِينِينَ

2

و طور سينا،


وَ هٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ

3

و اين شهر امن [و امان‌]،


لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ

4

[كه‌] براستى انسان را در نيكوترين اعتدال آفريديم.


ثُمَّ رَدَدْناهُ أَسْفَلَ سافِلِينَ

5

سپس او را به پست‌ترين [مراتب‌] پستى بازگردانيديم


إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

6

مگر كسانى را كه گرويده و كارهاى شايسته كرده‌اند، كه پاداشى بى‌منّت خواهند داشت.


فَما يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ

7

پس چه چيز، تو را بعد [از اين‌] به تكذيب جزا وامى‌دارد؟


أَ لَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحاكِمِينَ

8

آيا خدا نيكوترين داوران نيست؟


سوره العلق

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بخوان به نام پروردگارت كه آفريد.


خَلَقَ الْإِنْسانَ مِنْ عَلَقٍ

2

انسان را از عَلَق آفريد.


اقْرَأْ وَ رَبُّكَ الْأَكْرَمُ

3

بخوان، و پروردگار تو كريمترين [كريمان‌] است.


الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ

4

همان كس كه به وسيله قلم آموخت.


عَلَّمَ الْإِنْسانَ ما لَمْ يَعْلَمْ

5

آنچه را كه انسان نمى‌دانست [بتدريج به او] آموخت.


كَلاَّ إِنَّ الْإِنْسانَ لَيَطْغيٰ

6

حقّاً كه انسان سركشى مى‌كند،


أَنْ رَآهُ اسْتَغْنيٰ

7

همين كه خود را بى‌نياز پندارد.


إِنَّ إِليٰ رَبِّكَ الرُّجْعيٰ

8

در حقيقت، بازگشت به سوى پروردگار توست.


أَ رَأَيْتَ الَّذِي يَنْهيٰ

9

آيا ديدى آن كس را كه باز مى‌داشت،


عَبْداً إِذا صَلَّيٰ

10

بنده‌اى را آن گاه كه نماز مى‌گزارد؟


أَ رَأَيْتَ إِنْ كانَ عَلَي الْهُديٰ

11

چه پندارى اگر او بر هدايت باشد،


أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْويٰ

12

يا به پرهيزگارى وادارد [براى او بهتر نيست‌]؟


أَ رَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَ تَوَلَّيٰ

13

[و باز] آيا چه پندارى [كه‌] اگر او به تكذيب پردازد و روى برگردانَد [چه كيفرى در پيش دارد]؟


أَ لَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَريٰ

14

مگر ندانسته كه خدا مى‌بيند؟


كَلاَّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعاً بِالنَّاصِيَةِ

15

زنهار، اگر باز نايستد، موى پيشانى [او] را سخت بگيريم


ناصِيَةٍ كاذِبَةٍ خاطِئَةٍ

16

[همان‌] موىِ پيشانى دروغزن گناه‌پيشه را.


فَلْيَدْعُ نادِيَهُ

17

[بگو] تا گروه خود را بخواند.


سَنَدْعُ الزَّبانِيَةَ

18

بزودى آتشبانان را فرا خوانيم.


كَلاَّ لا تُطِعْهُ وَ اسْجُدْ وَ اقْتَرِبْ

19

زنهار! فرمانش مَبَر، و سجده كن، و خود را [به خدا] نزديك گردان.


سوره النصر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ إِذا جاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَ الْفَتْحُ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ چون يارىِ خدا و پيروزى فرا رَسَد،


وَ رَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْواجاً

2

و ببينى كه مردم دسته‌دسته در دين خدا درآيند،


فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَ اسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كانَ تَوَّاباً

3

پس به ستايش پروردگارت نيايشگر باش و از او آمرزش خواه، كه وى همواره توبه‌پذير است.


سوره الاخلاص

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بگو: «او خدايى است يكتا،


اللَّهُ الصَّمَدُ

2

خداى صمد.


لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ

3

نه كس را زاده، نه زاييده از كَس،


وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ

4

و او را هيچ همتايى نباشد.»


سوره الفلق

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بگو: «پناه مى‌برم به پروردگار سپيده دم،


مِنْ شَرِّ ما خَلَقَ

2

از شرّ آنچه آفريده،


وَ مِنْ شَرِّ غاسِقٍ إِذا وَقَبَ

3

و از شرّ تاريكى چون فراگيرد،


وَ مِنْ شَرِّ النَّفَّاثاتِ فِي الْعُقَدِ

4

و از شرّ دمندگان افسون در گره‌ها،


وَ مِنْ شَرِّ حاسِدٍ إِذا حَسَدَ

5

و از شرّ [هر] حسود، آن گاه كه حَسَد ورزد.»


سوره الناس

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بگو: «پناه مى‌برم به پروردگار مردم،


مَلِكِ النَّاسِ

2

پادشاه مردم،


إِلهِ النَّاسِ

3

معبودِ مردم،


مِنْ شَرِّ الْوَسْواسِ الْخَنَّاسِ

4

از شرّ وسوسه‌گر نهانى


الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ

5

آن كس كه در سينه‌هاى مردم وسوسه مى‌كند،


مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ

6

چه از جنّ و [چه از] انس.»



قاری